热血年华 行动前
12-9
推进之王
在PRTS搜索
这间房间......
因陀罗
在PRTS搜索
瞧瞧,达格达,这就是我们以前的家!
达格达
在PRTS搜索
哦哦!
达格达
在PRTS搜索
在这里的日子,一定相当不错!
因陀罗
在PRTS搜索
那是当然!
推进之王
在PRTS搜索
不过汉娜从来不打扫卫生。
因陀罗
在PRTS搜索
喂,维娜!我已经承认过很多遍错误了好吧!
贝尔德
在PRTS搜索
你们走后,我偶尔会过来一下,收拾收拾,应该和几年前没什么不同吧?
因陀罗
在PRTS搜索
老子的收藏全都在!贝尔德,果然还是你靠谱啊!
贝尔德
在PRTS搜索
唉,谁让我是那个被留下来看家的可怜人呢。
因陀罗
在PRTS搜索
别跟我来这套,贝尔德,当初是你自己要留下来的!
因陀罗
在PRTS搜索
你说你睡觉认床,离开诺伯特区立马失眠!
贝尔德
在PRTS搜索
也许当时我应该努力克服一下。
因陀罗
在PRTS搜索
拉倒吧!你什么人我还不知道?你要是睡不着,大家就都别想安生!
因陀罗
在PRTS搜索
我可不想再在困得要死的时候被你拉着聊天了!
贝尔德
在PRTS搜索
......哈哈,这些日子,我倒是在哪都睡得着。
推进之王
在PRTS搜索
怎么,太累了吗?
贝尔德
在PRTS搜索
也许吧。
贝尔德
在PRTS搜索
我只是发现......睡觉是放空大脑的最好方法。
推进之王
在PRTS搜索
......等到罗德岛的任务结束,贝尔德,我会带你们离开这里。
推进之王
在PRTS搜索
带你们所有人一起。
因陀罗
在PRTS搜索
来来来,让我们开瓶酒庆祝一下这个时隔几年的重逢吧!
因陀罗
在PRTS搜索
虽然都是些便宜货,但放了那么久,说不定就变好喝了呢?
因陀罗
在PRTS搜索
摩根,给贝尔德看看你写的那些书!说说咱们一路的冒险!
因陀罗
在PRTS搜索
嘿,贝尔德,你可是错过了成为国王历险记里一员的机会——
因陀罗
在PRTS搜索
......摩根?你怎么了?你好像一直脸色都不是很好。
因陀罗
在PRTS搜索
我们可是好不容易回家了!你应该高兴一点。
摩根
在PRTS搜索
我在想......我踩到的那只......手。
因陀罗
在PRTS搜索
......
因陀罗
在PRTS搜索
可能只是个意外。
摩根
在PRTS搜索
那只手上有一枚扳指,我总觉得我在哪里见过。
摩根
在PRTS搜索
我应当记得......
摩根
在PRTS搜索
可就是怎么都想不起来。
摩根
在PRTS搜索
我......贝尔德,诺伯特区这些天发生了什么?
贝尔德
在PRTS搜索
......没什么,摩根,或许真的只是场意外。
贝尔德
在PRTS搜索
大家都在努力地活下去,仅此而已。
贝尔德
在PRTS搜索
这些都过去了,你们回来了,我们很快就会离开这里,这就够了。
摩根
在PRTS搜索
诺伯特区,这里是我们的家。
摩根
在PRTS搜索
我......
摩根
在PRTS搜索
我想过我们回来时候的样子,我还以为第一夜我们会去那家台球厅玩个通宵,再去隔壁那家酒吧喝个天昏地暗。
摩根
在PRTS搜索
或者找录像厅的麦克拉伦包场,看十场连映的冒险电影。
摩根
在PRTS搜索
......
摩根
在PRTS搜索
我看到了,但我没敢仔细看。
摩根
在PRTS搜索
那些碎掉的玻璃和玻璃上干涸的血,那些倒在里面的......黑影。
贝尔德
在PRTS搜索
你应该像我一样,好好睡一觉。
贝尔德
在PRTS搜索
这一路过来,你们都太累了。
摩根
在PRTS搜索
维娜,你现在有那把国剑了,你会是那个英雄,对吧?
摩根
在PRTS搜索
你会救下诺伯特区的,我们会救下诺伯特区的。
摩根
在PRTS搜索
这些都只是暂时的艰难罢了,对吧!
推进之王
在PRTS搜索
......当然。
推进之王
在PRTS搜索
我们会夺回过去的生活的。
贝尔德
在PRTS搜索
或许......
贝尔德
在PRTS搜索
不,已经很晚了,休息吧,伙计们。
贝尔德
在PRTS搜索
明天还有一大堆事情要忙。
推进之王
在PRTS搜索
贝尔德说的对,摩根,我们都需要......好好休息一下。
推进之王蜷缩在沙发上,她曾经在这里度过无数个夜晚,这里的每一寸触感她仍然熟悉。
她还记得很多年前,她们在旧货市场上淘到了这张老沙发,四个人花了吃奶的力气才把这破东西搬上拳馆的二楼。
在那时,这座沙发对于她还称得上是宽广,很快,她就得把脚翘在扶手上才能在这里容身。
在黑暗中,推进之王的手抚过沙发的每一寸。
这里是汉娜练习耍她那把小刀时留下的划痕,她当时为此内疚了三天。
摩根曾把一大瓶饮料洒在这里,她买了罐劣质清洁剂来处理污渍,最后越弄越糟,至今都留有大片滑腻的痕迹。
贝尔德把熨斗放在沙发上忘了关,差点烧着了整个房间。
她曾以为这样的日子永远不会变。
她曾坚信这样的日子永远不会变。
这里是她们的格拉斯哥帮,她们的街区,她们成长的地方,她们的家。
是的,她回来了。
可她的心中,却没有一丝欣喜。
她又想起了摩根的那本“回忆录”,《伟大的维娜陛下和她伟大的朋友们》。
推进之王轻轻触碰着放在身边的诸王之息。
那把剑依然冰冷如初。
领袖。英雄。国王。
推进之王维娜。
亚历山德莉娜·维娜·维多利亚。
推进之王
在PRTS搜索
......
贝尔德
在PRTS搜索
怎么了,维娜?
推进之王
在PRTS搜索
......这件衣服太重了,睡觉时压得我喘不过气。
推进之王
在PRTS搜索
我想找几件更舒服的。
贝尔德
在PRTS搜索
在那个抽屉里。
推进之王
在PRTS搜索
呼——
贝尔德
在PRTS搜索
看来你这些年没长个,嗯?
推进之王
在PRTS搜索
......我们都多大了,早过了长个子的年纪。
贝尔德
在PRTS搜索
成长这东西可说不准,我记得我们第一次遇见的时候,你明明才那么高......
推进之王
在PRTS搜索
行了行了,又是你那套感叹时间流逝的老话。
贝尔德
在PRTS搜索
这些老话,我可是很多年没有可以讲的对象了。
推进之王
在PRTS搜索
......抱歉,贝尔德。
贝尔德
在PRTS搜索
回来就好,维娜陛下。
推进之王
在PRTS搜索
......别这么叫我。
贝尔德
在PRTS搜索
好吧。
贝尔德
在PRTS搜索
那就还是叫你,推进之王。
???
在PRTS搜索
......
萨卡兹士兵
在PRTS搜索
怎么了,埃芒加德女士?
埃芒加德
在PRTS搜索
别叫我女士,我还没那么老。
萨卡兹士兵
在PRTS搜索
抱歉,埃芒加德......小姐?我搞不太清你们巫妖的年纪......
埃芒加德
在PRTS搜索
唉,算了,就叫我埃芒加德女士吧。
埃芒加德
在PRTS搜索
这艘高速军舰毁得还真彻底,啧,血魔的人还又把这里洗了一遍。
萨卡兹士兵
在PRTS搜索
曼弗雷德将军说,这会是萨卡兹胜利的开始。
埃芒加德
在PRTS搜索
哼,萨卡兹的胜利。
埃芒加德
在PRTS搜索
唉,那位凯尔希女士一再警告我,这样的未来无法给我们带来任何东西。
埃芒加德
在PRTS搜索
可我还是不明白,我的老师为什么会有一位菲林老朋友?
埃芒加德
在PRTS搜索
走吧,我讨厌这里的味道。
萨卡兹士兵
在PRTS搜索
请跟我来,特蕾西娅殿下在等您。
阿米娅
在PRTS搜索
博士,早安。
阿米娅
在PRTS搜索
我们需要对接下来的行动......做出安排了。
阿米娅
在PRTS搜索
萨卡兹把这些平民当做他们不被炮火直接袭击的保险,但无论是军事委员会还是大公爵,我们都不能真的相信他们的仁慈。
阿米娅
在PRTS搜索
就算我们无视这些正发生在他们之间的博弈,现在封锁区的糟糕状况,我们也都看在眼里。
贝尔德
在PRTS搜索
你们已经看到了如今诺伯特区的混乱情况,要改变现状并不容易。
贝尔德
在PRTS搜索
你们带来的那些药物......我清点过数量,恐怕只是杯水车薪。
阿米娅
在PRTS搜索
是的,仅仅凭借我们,能做到的事情实在有限,但这不是我们裹足不前的理由。
阿米娅
在PRTS搜索
针对飞空艇的调查和对地块平民的撤离计划必须同时展开,我们不能忽视任何一边。
戴菲恩
在PRTS搜索
那个......
阿米娅
在PRTS搜索
怎么了,戴菲恩小姐?
戴菲恩
在PRTS搜索
你们很厉害,对吧?你们能穿过萨卡兹的封锁来到这里,你们应该同样能轻松抽身而出。
阿米娅
在PRTS搜索
我可以骄傲地说,现在聚集在这里的都是罗德岛了不起的干员,但是很抱歉,戴菲恩小姐,我们恐怕没有你想象的那么强大。
阿米娅
在PRTS搜索
相比于那些战争背后的操纵者,我们甚至称得上十足弱小。
戴菲恩
在PRTS搜索
所以......你们是接受了帮助才能进来这里?
伊内丝
在PRTS搜索
按那位先生一直强调的说法,恐怕该说成是“交易”,而且很不光彩。
戴菲恩
在PRTS搜索
你是......萨卡兹?
戴菲恩
在PRTS搜索
某位大公爵居然与另一批萨卡兹达成了合作......
伊内丝
在PRTS搜索
哼,看来你琢磨的东西很多。
戴菲恩
在PRTS搜索
......不,我只是经常读报罢了。
伊内丝
在PRTS搜索
真是个好习惯。
戴菲恩
在PRTS搜索
你们正在策划一场撤离行动,是吗?你们背后的那位大人物承诺了帮忙?
伊内丝
在PRTS搜索
很遗憾,没有,她看起来并不在乎。
戴菲恩
在PRTS搜索
但是你们显然很在乎。
伊内丝
在PRTS搜索
哈,这些人可是罗德岛。
伊内丝
在PRTS搜索
我对此不发表意见,我更关心我们能不能活着离开这里。
戴菲恩
在PRTS搜索
我有一个提议,罗德岛的各位,这可能有点冒险......
戴菲恩
在PRTS搜索
萨卡兹封锁了所有诺伯特区向外传递消息的渠道,我能猜到他们对外的说辞。
戴菲恩
在PRTS搜索
我相信,无论是哪个大公爵,都很清楚那不过是“说辞”而已。
伊内丝
在PRTS搜索
但他们不会主动戳破,不如说,大公爵和卡兹戴尔军事委员会反倒在这一点上达成了默契。
伊内丝
在PRTS搜索
萨卡兹把这地块上的人当盾牌,大公爵们何尝不是?我猜,要是这里的人被萨卡兹杀了个一干二净,有几位大公爵反倒会长舒一口气。
伊内丝
在PRTS搜索
在一场战争中,某些人只会把道德视作负担。
戴菲恩
在PRTS搜索
是的,您说的没错。
戴菲恩
在PRTS搜索
那我们......就打破这种默契。
戴菲恩
在PRTS搜索
我们必须推一把大公爵们,逼迫他们更果断地行动起来。
戴菲恩
在PRTS搜索
......在我们真的全都死在这里之前。
戈尔丁
在PRTS搜索
......
变形者集群
在PRTS搜索
好几天了,戈尔丁,你总是一言不发。
变形者集群
在PRTS搜索
就我们所知,你不是个如此沉默的人。
戈尔丁
在PRTS搜索
伦蒂尼姆市民自救军的情况怎么样了?
变形者集群
在PRTS搜索
他们离开了这座城市。
戈尔丁
在PRTS搜索
还剩下多少人?
变形者集群
在PRTS搜索
也许不多。
戈尔丁
在PRTS搜索
......
变形者集群
在PRTS搜索
好吧,又是沉默。沉默能给你带来安宁吗?
戈尔丁
在PRTS搜索
我只是在......回忆他们,回忆他们每一个人。
变形者集群
在PRTS搜索
好啦,好啦,戈尔丁,你并不天然地属于他们,你自然也可以忘却这一种虚无的归属。
变形者集群
在PRTS搜索
并不是你亲手杀了他们,大部分人本就会死在这场战争里。你们甚至为此发明了一个词,“牺牲”。
变形者集群
在PRTS搜索
那些名字,那些藏匿于名字之后的人,大部分你甚至都从未见过。
变形者集群
在PRTS搜索
成为一个集体的一员能让你感到快乐和骄傲吗?
变形者集群
在PRTS搜索
很遗憾,如你所见,我们只能归属于我们自己。
戈尔丁
在PRTS搜索
不,我曾以为是......
戈尔丁
在PRTS搜索
在一开始,我以为我为之奋斗的是我们共同的梦想,是自救军的事业。
戈尔丁
在PRTS搜索
这几天我发现,或许并非如此。
戈尔丁
在PRTS搜索
莱托说的话是对的,我们都是一类人。
戈尔丁
在PRTS搜索
我曾说他悲观......我又何尝不是呢。不管我自己承不承认......我都是一个容易失望的人。
戈尔丁
在PRTS搜索
自救军的成员们或许是怀着纯洁的理念而奋斗的人,但是自救军本身不是。
戈尔丁
在PRTS搜索
无论是克洛维希娅还是阿勒黛......我尊重她们的为人,可是她们的目的绝不仅仅像是嘴上说的那样。
戈尔丁
在PRTS搜索
我在很长一段时间里,假装自己对这些毫无察觉。
变形者集群
在PRTS搜索
你现在为此感到幻灭了。你终于察觉到你的事业从一开始就并非纯洁无瑕。
变形者集群
在PRTS搜索
你觉得你的努力都是徒劳。
戈尔丁
在PRTS搜索
怎么会。
戈尔丁
在PRTS搜索
所以,我不去想什么事业,我只是在想那些人。那一张张的面孔。
戈尔丁
在PRTS搜索
海蒂、费斯特、洛洛、老比尔、亚当斯、小乔治......
戈尔丁
在PRTS搜索
我没有资格,也没有权利自称我该为伦蒂尼姆市民自救军悔罪。我不需属于那些虚幻的集体。
戈尔丁
在PRTS搜索
但我需要......在心中面对他们每一个人。