临界值
行动前

9-5
bg_offce
4:23 P.M. 天气/多云转阴
麦克马丁兄弟炸薯条专门店,二楼
号角 在PRTS搜索
还是没有回复?
厨子麦克马丁 在PRTS搜索
没有。从昨天到今天,没有收到任何伦蒂尼姆来的消息。
号角 在PRTS搜索
二十多个小时过去了,他们一定已经收到了我的上一封电讯。
号角 在PRTS搜索
会不会是加密线路有问题?
厨子麦克马丁 在PRTS搜索
不好说啊长官。老实说,自毕业以后,我调来小丘郡都快十年了,需要启动这条秘密通讯线路的情报就没几条。
厨子麦克马丁 在PRTS搜索
前年年末我跟我们小组长汇报,他问我除了第几个孩子出生以外还有没有话要说,没有的话连常规报告都可以省了。
风笛 在PRTS搜索
哦,怪不得你开了这家炸薯条店。
厨子麦克马丁 在PRTS搜索
这主意不错吧?谁让我的代号一直是厨子呢。当时我就想,就算有外人想找我们的联络站,也只会怀疑隔壁书店。
风笛 在PRTS搜索
唔唔,而且炸薯条味道很好!
厨子麦克马丁 在PRTS搜索
是吧?哈哈,你们随便吃。
厨子麦克马丁 在PRTS搜索
小丘郡的土豆质量就是好。当地人很喜欢我的薯条,要不是还记着自己的点灯人老本行,我早就开了五六家分店。
厨子麦克马丁 在PRTS搜索
哎,总之,昨天你们用暗号找上门的时候,我还以为是又做梦梦到受训时的事了。
号角 在PRTS搜索
......看起来这条线路是很可能被废弃了。
号角 在PRTS搜索
又或者,有人收到了消息,却不想给回复。
风笛 在PRTS搜索
队长,你的意思是有人有意拦截我们的情报?
号角 在PRTS搜索
还不好说。
号角 在PRTS搜索
下面这条讯息还是原样发出去——对了,除了三角铁的发现,再加上我和汉密尔顿上校的对话结果。
号角 在PRTS搜索
上校针对部分居民的措施已有过激嫌疑。万不得已的情况下,我希望我们小队能获得更多机动权。
厨子麦克马丁 在PRTS搜索
这......看来我没必要劝你们动用驻军信使了,是吧?
风笛 在PRTS搜索
唉,队长,我不想说这个,可我们人有点少。
号角 在PRTS搜索
这听起来真不像你说出来的话。不过放心,没人想走到那一步。
号角 在PRTS搜索
只是......这座城市的情况,远比我们来之前预料的更复杂。
号角 在PRTS搜索
厨子,你在小丘郡待了这么多年,你觉得这里的人怎么样?
厨子麦克马丁 在PRTS搜索
没什么特殊的。你真让一个塔拉人站我跟前,我也不觉得他和其他地方来的维多利亚人有什么区别。
厨子麦克马丁 在PRTS搜索
再说句大实话,要是日子过得不错,谁会整天想着闹事?
厨子麦克马丁 在PRTS搜索
把理想挂在嘴边的人挺多,真装在心里的走到哪都是少数。更多人在意的不过是填肚子,肚子满了的话还有钱包。
风笛 在PRTS搜索
说的是呀!队长,我也很难把达米安·巴里和鬼魂部队扯上关系。
风笛 在PRTS搜索
在我眼里,他和那条街上的居民都是普通人,被抓的时候会吓得立刻求饶,亲人死了会聚在一起崩溃哭泣。
风笛 在PRTS搜索
他们一点都不像受过训练的士兵。
号角 在PRTS搜索
你们说的,正是我所担心的——汉密尔顿上校的话也许并不全是危言耸听。
号角 在PRTS搜索
当普通人拿起了武器,无论他们是自愿还是非自愿,我们面临的都将是一场维多利亚许久未见的灾难。
21_G3_victoria_street_d
简妮 在PRTS搜索
下午好啊西尔莎!这么巧,我刚想去报社找你。
西尔莎 在PRTS搜索
......
简妮 在PRTS搜索
咦,西尔莎,你怎么了?你刚哭过吗?
西尔莎 在PRTS搜索
......简妮。不,我没事,我很好。
简妮 在PRTS搜索
你骗人。你眼睛都肿了,而且脸色这么苍白,平时你可不会允许自己这么狼狈地上街。你受到了惊吓,对不对?
简妮 在PRTS搜索
是谁欺负你了?还是上次那个士兵吗?我再帮你想想办法......一定会有办法的。
西尔莎 在PRTS搜索
不是的,简妮,你别忙活了。他并没有再来缠着我。
西尔莎 在PRTS搜索
是......我不知道怎么说。
简妮 在PRTS搜索
来,深呼吸——在你面前的人是我,你的好朋友。你现在很安全,我保证。
西尔莎 在PRTS搜索
——
西尔莎 在PRTS搜索
简妮......为什么?为什么你是他们中的一个?
简妮 在PRTS搜索
你在说什么啊西尔莎?我不明白。
西尔莎 在PRTS搜索
我不想你受到伤害。你是我最好的朋友......而且你是一个好人。我也是好人吧?我的妈妈、爸爸、表弟......我们不都是好人吗?
简妮 在PRTS搜索
你的表弟......巴里?你是说达米安·巴里?对不起,是我没反应过来。
西尔莎 在PRTS搜索
这不是你的错。这也不该是我的错。我只想要平静的生活。我不想再看见重要的人死去了。
简妮 在PRTS搜索
......哭吧,西尔莎,我陪着你。看着亲人离世,还要忙着工作,你压力太大了。要不要靠在我的肩膀上?这样能舒服一些。
西尔莎 在PRTS搜索
不用了,谢谢你,简妮,看到你我已经好多了。现在我明白自己该怎么做——
西尔莎 在PRTS搜索
这个给你。
简妮 在PRTS搜索
这是......一个地址?
西尔莎 在PRTS搜索
我还可以给你几个人名。但没这个必要,我不想把你卷进更大的危险里。
西尔莎 在PRTS搜索
这个地址也该够了。你可以......交给你觉得可靠的人。你的士官长,或者别的长官,比如路易斯叔叔。
西尔莎 在PRTS搜索
我知道有人在打听达米安的事,他们想弄清楚我们在谋划什么。
简妮 在PRTS搜索
谋划——西尔莎,连你都......?!
西尔莎 在PRTS搜索
我不清楚。信不信由你,从头到尾,我只是负责传递一些消息。几张夹在书里的便签纸,一两句藏在小丘晚报杂事栏里的暗号。
西尔莎 在PRTS搜索
我以前以为这是为了让大家更安全......我并不了解他们在盘算这么可怕的事,直到我刚才听见总编的通讯......
西尔莎 在PRTS搜索
算了,我不想辩解或者忏悔,更重要的是及时阻止他们。
简妮 在PRTS搜索
好,我会的。我想好了这东西该给谁。比起其他人,她能更公正地对待你们。西尔莎,你别怕,一切都会好起来的。
西尔莎 在PRTS搜索
嗯,简妮,我信你。
西尔莎 在PRTS搜索
晚上八点,你要记得。拿好这个地址——
简妮 在PRTS搜索
第十区雕像东侧......左数第三个巷口。这里有家书店,书店门口的花盆......黄色玫瑰......找到了。
简妮 在PRTS搜索
风......笛......收——
简妮 在PRTS搜索
(这样压在花盆底下就可以了吗?刚好有块松动的砖,和早上说的一模一样。)
简妮 在PRTS搜索
(这收信方式可真特别。)
简妮 在PRTS搜索
(伦蒂尼姆来的朋友,希望你能帮到西尔莎......和我们所有人。)
bg_offce
麦克马丁兄弟员工 在PRTS搜索
老板,楼下有人新扔了一张纸条,在黄玫瑰下面。
厨子麦克马丁 在PRTS搜索
拿过来吧。
风笛 在PRTS搜索
咦,黄玫瑰,给我的吗?好快啊。
号角 在PRTS搜索
是你跟我提过的线人?
风笛 在PRTS搜索
嗯。也是驻军士兵,不过队长放心,她是个热心肠的好人。
号角 在PRTS搜索
......但愿你慧眼识人。
风笛 在PRTS搜索
没问题!我眼神一向很好。
号角 在PRTS搜索
纸条上写的什么?
风笛 在PRTS搜索
“大坝街109号,今晚8点”——就这一句话。
厨子麦克马丁 在PRTS搜索
大坝街?就在第十区和十一区交界处。这地方我有印象,是波顿男爵的房产。
号角 在PRTS搜索
看来今天晚上会有一场重要的集会。风笛,我们该出发了。
21_G9_rhodes_xqoffice
干员碎纸机 在PRTS搜索
......您在这里。
Outcast 在PRTS搜索
是啊。喝着热茶,翻翻报纸,做我这个年纪的人该做的事。
Outcast 在PRTS搜索
啧,风变大了。
干员碎纸机 在PRTS搜索
找到您想看的了么?
Outcast 在PRTS搜索
(塔拉语)当你想找明天时,你却与昨日相见。
干员碎纸机 在PRTS搜索
您会说塔拉语?!
Outcast 在PRTS搜索
远远谈不上会,如你所见,现学现卖而已。
干员碎纸机 在PRTS搜索
......难以置信。奥利弗是对的,您非常厉害。
Outcast 在PRTS搜索
哈哈,第一次让人惊讶的时候我还会有些得意,第二第三次就难免无趣了。
干员碎纸机 在PRTS搜索
我们办事处,大家基本都不会说塔拉语。
Outcast 在PRTS搜索
考虑到你们的出身,这很合理。
Outcast 在PRTS搜索
奥利弗成长于伦蒂尼姆北部的中产家庭,他们家族最早来自高卢,他至今住在办事处楼上,每年都会请假回去看妻儿。
Outcast 在PRTS搜索
弗雷德大约是来自半岛郡的学徒,家中除了自己还有好几个兄弟和一个小妹妹,家庭关系非常和睦。
Outcast 在PRTS搜索
威尔是本地人,他们一家在几十年前从附近的固定村落搬来小丘郡,他的塔拉血统应该是来自他的祖母。
干员碎纸机 在PRTS搜索
......您看过我们的资料?
Outcast 在PRTS搜索
我这么怕麻烦的人,很少有提前做功课的习惯。
干员碎纸机 在PRTS搜索
那您......怎么知道?
Outcast 在PRTS搜索
语言。
Outcast 在PRTS搜索
姓名、口音、措辞、语气、甚至停顿的偏好——语言中含有的信息比你想象的要多。
干员碎纸机 在PRTS搜索
我对萨科塔的特殊之处有所耳闻,但没想到......
Outcast 在PRTS搜索
啊哈,更多是我个人的小小兴趣。
Outcast 在PRTS搜索
话说回来,对于其他人而言,语言也有特殊的意义——否则,塔拉人也不会如此执着于从故纸堆里把自己的语言找回来了吧?
干员碎纸机 在PRTS搜索
您说的对。在三五年前,并没有多少塔拉人常说塔拉语。
Outcast 在PRTS搜索
你呢?
干员碎纸机 在PRTS搜索
......您大概也听出来了,我不是塔拉人。我的妻子是,她生前只教过我一两句。
Outcast 在PRTS搜索
可如今这种渐渐消失的语言在报纸上到处都是。
Outcast 在PRTS搜索
另外,我刚才听到窗外有人在教孩子们用塔拉语称呼彼此。
干员碎纸机 在PRTS搜索
......您提起之前,我没发现。
Outcast 在PRTS搜索
语言的纽带比许多别的东西都要牢固,不像血缘可能被流逝的时间冲淡,也不像利益时时刻刻都需要在天平上经受衡量。
Outcast 在PRTS搜索
看样子,有人想要利用这根纽带,令一个本来日渐松散的群体重聚。可这么一来,旧有的集合将不再稳固。
Outcast 在PRTS搜索
维多利亚不会放任这件事在眼皮子底下发生。然而拉扯的力量越大,反弹的力量就越超出预期。
Outcast 在PRTS搜索
你们知道我因何而来,对吧?
干员碎纸机 在PRTS搜索
......其实,没那么清楚。我只觉得,取资料不用劳烦一名精英干员亲自跑一趟。
Outcast 在PRTS搜索
纸面数据不如亲眼所见,这么说的话,取资料也算不上幌子。
Outcast 在PRTS搜索
麻烦再告诉我一遍,这半年来,有多少家当地企业与我们中止了合作?
干员碎纸机 在PRTS搜索
......七家。
Outcast 在PRTS搜索
比上个月报告的还多了三家。在今天的维多利亚,任何风吹草动,大商人们的钱袋子都会最先察觉。
Outcast 在PRTS搜索
我也得出门再多看几眼了——赶在泥雨将这座城市淹没之前。
21_G3_victoria_street_d
风笛 在PRTS搜索
队长,从上午到现在,你一直皱着眉。
号角 在PRTS搜索
......我们剩下的时间不多了。
号角 在PRTS搜索
这一次鬼魂部队的行动,和过去那些案件有所不同。
号角 在PRTS搜索
以前他们行事隐蔽,速度很快。每次我们想追上去的时候,都会发现线索全部被处理干净了。
号角 在PRTS搜索
而现在......
风笛 在PRTS搜索
呃,他们就像织完毛衣扔了一地线头?线头和线头之间还没什么关联。
号角 在PRTS搜索
......而且这些线索都断在了小丘郡。
风笛 在PRTS搜索
队长,不光是你,我也感觉闷得慌。
风笛 在PRTS搜索
现在这座城市,活像个出不了气的高压蒸锅。居民,驻军,大家都很烦躁,随时随地都有人在干架。
号角 在PRTS搜索
......大家都在等,等第一道雷什么时候落下来。
号角 在PRTS搜索
但要是真落下来了,这座城市......不,维多利亚会变成什么样子?
风笛 在PRTS搜索
(队长......!)
号角 在PRTS搜索
(嗯?)
风笛 在PRTS搜索
(有人跟踪!)
号角 在PRTS搜索
(......确实。看到西边那巷子了么?)
风笛 在PRTS搜索
(明白。)
21_G7_decisivebattlealley_d
风笛 在PRTS搜索
站住!
克雷格 在PRTS搜索
呃啊——
风笛 在PRTS搜索
咦,怎么回事?是一个小孩子......而且还有些眼熟?
克雷格 在PRTS搜索
呜,痛......
风笛 在PRTS搜索
啊,抱歉!我这就松手。我本以为跟进来的会是什么坏家伙。
克雷格 在PRTS搜索
......球。
风笛 在PRTS搜索
你是因为球掉了,所以想过来捡对不对?
风笛 在PRTS搜索
快点回家去吧,这地方不太安全,到处乱跑的话,你的爸爸妈妈会担心的。
号角 在PRTS搜索
......
风笛 在PRTS搜索
队长,虚惊一场。
号角 在PRTS搜索
......只是一个孩子?不,不太像。
号角 在PRTS搜索
跟着我们的人不止一个,而且能跟着走了几条街,都没有被我们发现,他们本身具备一定跟踪经验。
号角 在PRTS搜索
你刚才躲在高处,还有没有看到什么不同寻常的人?
风笛 在PRTS搜索
啊......一定要说的话,我瞥见不远处的街道上有一个特别亮的圆环......
号角 在PRTS搜索
......萨科塔。
21_G3_victoria_street_d
Outcast 在PRTS搜索
请给我一块蛋糕,还有这个苹果派......那种饼干也请给我来一些。
Outcast 在PRTS搜索
......真是艰难的选择,毕竟华法琳禁止我吃太多甜点......
Outcast 在PRTS搜索
你好,请问这些糕点中,哪种最甜?
焦躁的青年 在PRTS搜索
......
Outcast 在PRTS搜索
难道你不知道?不会啊,你在小丘郡待了挺长时间了吧?我想,服役时间应该超过三年——
焦躁的青年 在PRTS搜索
......你?!
Outcast 在PRTS搜索
别急啊,我能看出来,你跟着的人当然也能看出来。
Outcast 在PRTS搜索
反正任务也没法继续了,不尝尝我买的苹果派吗?真挺好吃的。
焦躁的青年 在PRTS搜索
你这奇奇怪怪的萨科塔,究竟从哪里冒出来的?为什么要阻拦我们的行动?
Outcast 在PRTS搜索
我?没拦啊,我只是路过而已。
焦躁的青年 在PRTS搜索
......
焦躁的青年 在PRTS搜索
十二队,目标丢了,但看她们消失的方向,应该是去大坝街。
焦躁的青年 在PRTS搜索
......好的,我明白,我马上带人去......
焦躁的青年 在PRTS搜索
我们逐一排查。
焦躁的青年 在PRTS搜索
我警告你,萨科塔,不该掺和的事情别掺和。
Outcast 在PRTS搜索
......警告?
Outcast 在PRTS搜索
类似的话听得实在太多,没什么武器抵着我,还真不习惯。
焦躁的青年 在PRTS搜索
......我现在没空听你耍嘴皮子。士兵们,我们走。
Outcast 在PRTS搜索
老板,别害怕,士兵都走啦。
Outcast 在PRTS搜索
麻烦把剩下这些甜品都包一包,我带回去给同事们尝尝。
Outcast 在PRTS搜索
......毕竟,是时候把出门办事的小朋友们都叫回来了。