仙人掌沙丘
行动后

WD-3
bg_manorgate
文森特伯爵 在PRTS搜索
啊,凯尔希修士,您总算来了。呃,您这身打扮......
凯尔希 在PRTS搜索
您的邀请令我深感荣幸,但事出突然,修道院没法为我准备一身合适的礼服。只从仓库里翻出了这样一身,希望您不要介意。
文森特伯爵 在PRTS搜索
唔,我自然不会介意,不如说您的这身打扮十分的......十分的英姿飒爽。
文森特伯爵 在PRTS搜索
海蒂也别站着了,快,这位是凯尔希修士,打声招呼,然后快进屋吧。
海蒂 在PRTS搜索
————
文森特伯爵 在PRTS搜索
海蒂?
凯尔希 在PRTS搜索
海蒂小姐,幸会。
海蒂 在PRTS搜索
啊——欸——呃,那个,我叫海蒂——
凯尔希 在PRTS搜索
我已经知道了,很可爱的名字。
海蒂 在PRTS搜索
——您就是,凯尔希修士,是吗?我经常听叔叔说起您。
凯尔希 在PRTS搜索
是我的荣幸。
海蒂 在PRTS搜索
——
文森特伯爵 在PRTS搜索
凯尔希修士,您也知道汤姆森先生吧,没错,这位海蒂·汤姆森正是那位古怪家伙的女儿。
凯尔希 在PRTS搜索
是这样,您的父亲是个值得尊敬的人。
海蒂 在PRTS搜索
文森特伯爵 在PRTS搜索
好了,请进吧,修士。
凯尔希 在PRTS搜索
再次感谢您的慷慨,文森特阁下。
bg_manorindoor
欢快的女贵族 在PRTS搜索
哦,您知道伯爵大人去伦蒂尼姆的事情吗,您去过那座城市吗?
微醺的商人 在PRTS搜索
别提啦,我曾经大包小包收拾好了,结果天灾信使跑过来说:前面路封啦,都回家吧。
微醺的商人 在PRTS搜索
我失魂落魄地回家之后,立刻就生了一场大病呢。
欢快的女贵族 在PRTS搜索
哎呀,这可真惨。
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
那位大诗人今天来了吗?我私下做了几篇文章,还打算请他品鉴品鉴。
微醺的商人 在PRTS搜索
算了吧,你忘了汤姆森当着伯爵的面,撕掉过多少个所谓“思想家”的手稿吗?
欢快的女贵族 在PRTS搜索
哦,我记得。汤姆森可真是毫不留情。他还说过,“思想的碰擦就该是毫不留情的”。真是个可怕的人。
微醺的商人 在PRTS搜索
锋芒毕露,也不全是好事。
欢快的女贵族 在PRTS搜索
哎呀,但那样的年轻男人才有魅力,不是吗?意气风发,风流倜傥。
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
我当然承认自己曾经很仰慕那样的汤姆森。不过在伯爵阁下面前,汤姆森还是甩不掉他那一身刻意而为的傲慢。
微醺的商人 在PRTS搜索
刻意而为?汤姆森吗?
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
那当然,那可是我们敬爱的伯爵。不光是爵位和身份,这些年来,伯爵把他的土地治理得井井有条,我们有目共睹。
微醺的商人 在PRTS搜索
哦,虽然多伦郡并非伯爵阁下的领土,其实大家是一起治理的呐,不过伯爵阁下这份领头人的名号,倒的确实至名归,我得敬他!
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
不仅如此,伯爵还数次受邀前往伦蒂尼姆,参加那里的盛会。这难道不值得我们这样的小地方——容我承认我们的边境处境——感到自豪吗?
微醺的商人 在PRTS搜索
嗨,贵族。
欢快的女贵族 在PRTS搜索
哎呀,别把话题变得这么刻板正经。我们都是维多利亚的子民,不是吗?
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
唉!子民!自从那场匪夷所思的绞刑之后,我们也不知道自己是谁的子民咯!
微醺的商人 在PRTS搜索
快别这么说。陛下的离去让所有人都感到遗憾,但你瞧,我们今天不还是能在这里举杯畅饮吗?
欢快的女贵族 在PRTS搜索
就是说,今天是个快乐的日子,别提这么可怕的事情啦——快看,伯爵来了。
文森特伯爵 在PRTS搜索
我听见你们的话题了,很有趣,理查德,我很想拜见一番您的文章。
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
哪里的话,伯爵阁下,我这点功夫和您比起来,那可是小巫见大巫啦。
欢快的女贵族 在PRTS搜索
对呀文森特,你快把你那趟伦蒂尼姆之行,说给各位听听呀。您见着了谁?是哪一位传说中的大公爵吗?
文森特伯爵 在PRTS搜索
别着急,别着急各位,晚会才刚刚开始,别忘了,今天是庆祝节日的日子。
文森特伯爵 在PRTS搜索
容我向各位介绍,我们两位特别的小客人。
文森特伯爵 在PRTS搜索
凯尔希修士,请。
凯尔希 在PRTS搜索
晚上好,各位尊贵的客人,请允许我向各位报以最诚挚的问候。
欢快的女贵族 在PRTS搜索
什么!您这副面容......居然是位淑女吗,真是太可惜了......
微醺的商人 在PRTS搜索
我看这没什么可惜的吧。凯尔希修士,晚上好。
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
哦,哦,凯尔希修士,我似乎听伯爵说起过您,听说您帮过伯爵夫人一把,因此受到了伯爵阁下的赏识?
凯尔希 在PRTS搜索
对于伯爵夫人而言,那可不是一件轻松的事情。
欢快的女贵族 在PRTS搜索
快和我们说说您来自何处吧,萨科塔以外的拉特兰修士可不常见,哎呀,何况您这么......有魅力。
微醺的商人 在PRTS搜索
美丽的小姐,您来自哪里?又要去何方?
欢快的女贵族 在PRTS搜索
我不是正在问嘛,你别插嘴。
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
听伯爵说,您是一位栋梁之才,不知道您关于哲学或是艺术,是否有独到的见解?
凯尔希 在PRTS搜索
不敢当,只是巧合下帮助了伯爵夫人,得到了伯爵阁下的赏识罢了。
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
哦,如果您和伯爵熟络,想必您也认识汤姆森阁下吧?
凯尔希 在PRTS搜索
当然,汤姆森阁下是多伦郡难得的文人,我常听伯爵阁下谈起他。
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
那再好不过了。佣人!请把我带来的那瓶红酒拿来,我想和伯爵还有这位修士好好聊上一聊!
欢快的女贵族 在PRTS搜索
你这自大狂可别想霸占我们的晚宴,我们就不能一起聊点有趣的事情吗?比如伦蒂尼姆的那场时装秀......
微醺的商人 在PRTS搜索
我都可以,各位大人,只要让我在这歇会脚就好啦。就当让我长长见识。
欢快的女贵族 在PRTS搜索
你呀,就是太懒了,不然你的产业肯定比现在翻上一番。
微醺的商人 在PRTS搜索
三座酒庄,还不够大吗?
微醺的商人 在PRTS搜索
哦,对了,您说过,还有一位客人,不知道是——
海蒂 在PRTS搜索
晚上好呀,各位叔叔阿姨。
微醺的商人 在PRTS搜索
海蒂!你怎么来了!
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
小海蒂,你今天穿得可漂亮......这个混账汤姆森呀,只有在孩子这方面,我怕是这辈子都比不上他咯。
文森特伯爵 在PRTS搜索
喂,海蒂可还没到喝酒的年龄,你们可别顺手就把酒杯给她了,佣人,为她倒一杯奶油苏打吧。
海蒂 在PRTS搜索
别老把我当小孩子,文森特叔叔。
文森特伯爵 在PRTS搜索
但你确实不能喝酒。你父亲还特地叮嘱过我,毕竟你正在这个年龄呢......
海蒂 在PRTS搜索
呜呶......
文森特伯爵 在PRTS搜索
好吧,好吧,那劳烦把奶油苏打换成姜汁啤酒吧。
海蒂 在PRTS搜索
不需要这么照顾我啦!
微醺的商人 在PRTS搜索
哈哈,小海蒂急着长大呢。
欢快的女贵族 在PRTS搜索
可没有父亲辈的想看着女儿这么快长大呀,我当年不也是吗,只是想买些珠宝,就被父亲大声训斥。
海蒂 在PRTS搜索
就算不让我喝酒,至少,让我参加宴会吧?我看......我就坐这儿吧!
凯尔希 在PRTS搜索
这是我的荣幸,海蒂小姐,我帮您拿帽子。
海蒂 在PRTS搜索
啊......不、不用,我戴着就好......
文森特伯爵 在PRTS搜索
好了,海蒂,别忘了你今天本来就是偷偷溜过来的,一会你要老老实实上楼睡觉。
海蒂 在PRTS搜索
呜......
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
您打扮得很像您的母亲,孩子。
欢快的女贵族 在PRTS搜索
但现在——
海蒂 在PRTS搜索
呜......!!
海蒂 在PRTS搜索
......凯尔希修士,您也觉得我还是个孩子吗?
凯尔希 在PRTS搜索
对您而言,这又有什么关系呢。
凯尔希 在PRTS搜索
我来为您倒酒吧,您的姜汁啤酒。
海蒂 在PRTS搜索
————
海蒂 在PRTS搜索
谢、谢谢......
文森特伯爵 在PRTS搜索
还满意吗?
海蒂 在PRTS搜索
......其实也挺好喝的。
欢快的女贵族 在PRTS搜索
哎呀,姜汁啤酒不是没有酒精的吗?怎么脸都红啦?
文森特伯爵 在PRTS搜索
这孩子怕生,也不是一天两天了。
文森特伯爵 在PRTS搜索
来吧,朋友们!既然人到齐了,就让我们正式开始吧!
bg_manorindoor
海蒂 在PRTS搜索
......
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
您说的太对了!莱塔尼亚的艺术造诣令人心向神往,但那些莱塔尼亚人太过恃才自傲,他们有什么瞧不起我们的资本!
欢快的女贵族 在PRTS搜索
莱塔尼亚,哦,莱塔尼亚的变故可太多啦......我从小听着巫王的故事长大,谁知道等我打算去那儿旅行,孪生女皇居然解决了那位巫王!
微醺的商人 在PRTS搜索
哪有明知巫王恐怖还要去旅行的......
凯尔希 在PRTS搜索
与那些年少登基的帝王不同,巫王年近半百才成为皇帝,却持续对莱塔尼亚进行了漫长的统治。
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
毫无疑问,巫王是这片大地上最强大的术师,他将自己变成了一个怪物!
欢快的女贵族 在PRTS搜索
就像那些可怕的故事里描写的一样,他的角都扭曲成诡异的形状,散发着奇异的能量......
微醺的商人 在PRTS搜索
喔,我可从没在报纸上见过巫王的模样,嗝,抱歉,这酒真不错。不过我倒是在报纸上见过孪生女皇的照片。一个金灿灿的,一个黑漆漆的。
海蒂 在PRTS搜索
............
凯尔希 在PRTS搜索
莱塔尼亚风云变幻,想来巫王极少走下他的塔楼,他始终睥睨着莱塔尼亚,就连接见王臣,也不过是从塔顶投下的一道宏伟影子。
凯尔希 在PRTS搜索
然而他生平最后一次接触地面,却是面目全非,被孪生女皇各自割去了双角的惨状,真是令人唏嘘。
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
我们尚不清楚那场政变的全部面貌,但据我所知,即使是让我们最引以为豪的游侠,也无法企及巫王实力。
凯尔希 在PRTS搜索
这也是为什么当女皇之声在骑士们的簇拥下抵达维多利亚时,吵作一团的各大公爵依旧愿意暂停争执,以礼相待的原因。
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
什么?听上去,您还去过伦蒂尼姆?
凯尔希 在PRTS搜索
我从那里而来,正是在当地一位萨科塔的开导下,我才成为了修士。
文森特伯爵 在PRTS搜索
哈哈,凯尔希,我就说过,我这都是一帮很好的朋友,您看,您多受欢迎。
微醺的商人 在PRTS搜索
其实我有个年龄和您差不多的女儿,整天只知道挥霍我辛苦赚来的金币......要是能学学您多好哟。
欢快的女贵族 在PRTS搜索
今晚能认识您,真让人开心,请问您还是单身吗,小凯尔希?
海蒂 在PRTS搜索
凯尔希修士!
文森特伯爵 在PRTS搜索
唔,海蒂,不要随便插嘴,你该回楼上睡觉去了。
凯尔希 在PRTS搜索
让她说吧,伯爵阁下,在这个时代,孩子总比我们想象的成熟很多。
文森特伯爵 在PRTS搜索
唔。
海蒂 在PRTS搜索
......凯尔希修士......您、请问您去过乌萨斯吗?
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
哦,那个满是叛乱与暴力的国度。
凯尔希 在PRTS搜索
我在游学期间,曾在圣骏堡待过一段时日,您对乌萨斯感到好奇吗?
海蒂 在PRTS搜索
是的!
海蒂 在PRTS搜索
爸爸曾经给我看过几本书,是一位乌萨斯作者写的......
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
乌萨斯只有两种艺术,哗众取宠的玩闹,或是真正的永恒的伟大。
欢快的女贵族 在PRTS搜索
既然被汤姆森欣赏,那多半是后者吧?
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
啧,你们可真信任他。
海蒂 在PRTS搜索
爸爸对他十分推崇,甚至打算亲自去圣骏堡拜访他,但因为生意上的问题一直耽搁,今年又旧伤复发,没能去成。
凯尔希 在PRTS搜索
您的父亲受伤了?
海蒂 在PRTS搜索
......是的,他的膝盖碎了,却迟迟拖延着手术,落下了病根。
文森特伯爵 在PRTS搜索
我提醒过他,唉,也不知道去年发生了什么。他一身是伤地跑回来,只说遭到劫匪,跌下了山崖,别的怎么都不肯多说。
凯尔希 在PRTS搜索
......您想去乌萨斯吗?海蒂小姐?
文森特伯爵 在PRTS搜索
这可不行!乌萨斯前任皇帝的死亡与叛乱对那个国家影响深远,就算你要去那儿学习,也得过几年再说!
海蒂 在PRTS搜索
我只是提一提......您对那个国家是什么印象呢?
凯尔希 在PRTS搜索
......讲个故事吧。
凯尔希 在PRTS搜索
传闻乌萨斯第六集团军,因为一瓶伏特加而灰飞烟灭。
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
这传闻听起来可不太靠谱。
凯尔希 在PRTS搜索
任何事物如果只保留其伊始,得出的结论往往都是出乎预料的。我们都习惯过程,不是吗?
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
您说的有理。
凯尔希 在PRTS搜索
起因是始于某个军痞在军队的控制区内“收租”,却误打误撞威胁到了某位贵族。
凯尔希 在PRTS搜索
这件事一路发酵,当时的第六集团军常被认为腐朽不堪,旧贵族的势力根深蒂固,而第五集团军则无条件服从年轻的皇帝和全新的帝国议会。
凯尔希 在PRTS搜索
我们没法弄清楚具体的发起人是谁,但从结果而言,最终第五集团军借机发难,在两座移动城市的路径中央,与第六集团军发生了正面交火。
文森特伯爵 在PRTS搜索
“大叛乱”的序幕有很多版本,对于第六集团军的种种事迹,我倒的确是有所耳闻。
欢快的女贵族 在PRTS搜索
他们就这么打起来了吗?
凯尔希 在PRTS搜索
......如果这么简单,那就不会被称作大叛乱了。
凯尔希 在PRTS搜索
始终驻守边疆,权力范围和影响力不在乌萨斯腹地的第四集团军突然倒戈向帝国议会,并主动撇清了与第六集团军“叛徒”们的关联。
凯尔希 在PRTS搜索
在处决掉几个准备好的替罪羊后,旧贵族的手上仅仅剩下第六集团军与第八集团军两张底牌。
凯尔希 在PRTS搜索
次年冬天,第四集团军及背后的贵族故技重施,同样向皇帝投诚。
凯尔希 在PRTS搜索
那么,孤注一掷的第六集团军最后遭遇了什么,可想而知。
凯尔希 在PRTS搜索
而这一切的起因——很简单,我们都知道了。就只是一个军痞喝醉了酒,用手里的伏特加酒瓶伤害到了一位年轻的贵族。
文森特伯爵 在PRTS搜索
......精彩的故事,凯尔希修士,而我敢保证,这段故事与真相相去无几。
凯尔希 在PRTS搜索
海蒂,我不会告诉您“这就是乌萨斯”。大地上的任何文明,都值得您亲眼确认,它们该被欣赏,也必须被思考。
海蒂 在PRTS搜索
......
凯尔希 在PRTS搜索
从您欣赏的那个乌萨斯里,您看到了什么?
凯尔希 在PRTS搜索
也许是农田瓦舍,也许是英雄豪杰,也许是圣骏堡歌剧院里的悲欢离合。但我看到的,是大叛乱的余波,是一个摇摇欲坠的时代。
海蒂 在PRTS搜索
......维多利亚也会有这样的时代吗?
凯尔希 在PRTS搜索
......我不做保证,海蒂小姐。
文森特伯爵 在PRTS搜索
怎么会呢!瞧你这孩子,凯尔希修士说了点乌萨斯的故事,你就害怕啦?
文森特伯爵 在PRTS搜索
我无意侮辱乌萨斯人,但乌萨斯帝国确实是一个蛮荒且无理的国度。
海蒂 在PRTS搜索
但现在伦蒂尼姆不也——
文森特伯爵 在PRTS搜索
——别这么说,虽然那件事令人遗憾,但维多利亚可曾有一刻动摇?
微醺的商人 在PRTS搜索
好啦好啦,伯爵阁下,话题都引到这儿了,你该说说,那趟伦蒂尼姆之行了吧?这可是咱们最好奇的啦。
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
您见到哪位大贵族了吗?
文森特伯爵 在PRTS搜索
说来荣幸,其实在路途中,诺曼底公爵曾亲自邀请我前往他的旗舰共赴晚宴......
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
什么!你竟然能忍到今天才告诉我们这件事......!
欢快的女贵族 在PRTS搜索
哎呀,那可是诺曼底公爵......他向来讨厌莱塔尼亚人,他和女皇之声的使节发生冲突了吗?
文森特伯爵 在PRTS搜索
没有,但据公爵阁下的仆人所说,那晚公爵从未正眼瞧过一次那些貌美优雅的使节。
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
啊哈,这才是“公爵”应有的风貌。
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
乌萨斯装模作样的大公没有几十也有几百——好吧,也许没那么多,但他们确实有些泛滥,容我直说,还有些无能。
文森特伯爵 在PRTS搜索
这是一种傲慢,但我得说,每一个见识过伦蒂尼姆风貌的人,都会这么说。
文森特伯爵 在PRTS搜索
我相信诺曼底公爵只靠一己之力,就能让莱塔尼亚那些利欲熏心的激进分子安分个几十年。更别提我们可不止一位大公爵......
海蒂 在PRTS搜索
......
文森特伯爵 在PRTS搜索
海蒂,你累了吗?
海蒂 在PRTS搜索
嗯?没有......我还在想凯尔希修士说的话,我能和凯尔希修士单独聊聊吗?
附庸风雅的男人 在PRTS搜索
哦,伦蒂尼姆的话题要是没了凯尔希,可就无趣许多了。
凯尔希 在PRTS搜索
不敢当。
文森特伯爵 在PRTS搜索
哦,先不急,我看到麦田男爵在向我打招呼,我得和他聊聊去。一会我肯定和你们好好说道。
bg_manorindoor
凯尔希 在PRTS搜索
让您感到无趣了吗?海蒂小姐?
海蒂 在PRTS搜索
欸?啊......不,没有,还好吧。
海蒂 在PRTS搜索
......
海蒂 在PRTS搜索
好吧......呃,只是,我以为我们会聊更多的诗歌话题或者小麦的收成,而不是......
凯尔希 在PRTS搜索
无聊的别国政治?
海蒂 在PRTS搜索
呃,哈哈......
凯尔希 在PRTS搜索
这也是这场宴会的意义。
海蒂 在PRTS搜索
......我看得出来,您也觉得有些无趣了,不是吗?
海蒂 在PRTS搜索
其实您懂得更多,那些围着文森特叔叔唧唧喳喳的人,您其实是看不上的,对不对?
凯尔希 在PRTS搜索
您似乎对我有一些误解......
海蒂 在PRTS搜索
哈哈,我们今晚才认识嘛,您说得对,凯尔希修士。
凯尔希 在PRTS搜索
您可以叫我凯尔希。
海蒂 在PRTS搜索
那,凯尔希......能陪我逛逛吗?
海蒂 在PRTS搜索
再过一会,文森特叔叔就要把我撵到阁楼上啦。我可不想这么早就睡觉。
海蒂 在PRTS搜索
外面的雪似乎变大了,您介意吗......?
凯尔希 在PRTS搜索
——不会,让我陪您一道吧。
bg_manorgarden
海蒂 在PRTS搜索
好大的雪!
凯尔希 在PRTS搜索
这几年都没有这么大的雪。
海蒂 在PRTS搜索
......我喜欢雪,凯尔希,我也喜欢我的家乡。
凯尔希 在PRTS搜索
......我知道。
海蒂 在PRTS搜索
呼......真冷。
海蒂 在PRTS搜索
大家都躲在温暖的壁炉边呢。
凯尔希 在PRTS搜索
嗯。
海蒂 在PRTS搜索
......
海蒂 在PRTS搜索
现在只有我们两个人啦,凯尔希......嘿嘿,凯尔希。
海蒂 在PRTS搜索
——想和您独处真的很难欸。
凯尔希 在PRTS搜索
你还年轻......海蒂。
凯尔希 在PRTS搜索
你的父亲不该这么简单把你卷进来。
海蒂 在PRTS搜索
但这是我的愿望,凯尔希。我希望能做点什么,而不是真的和个孩子一样,躲在温室里眺望窗外。
海蒂 在PRTS搜索
......您说真当冬天来临的时候,维多利亚的哪一棵栎树能免于风雪?那既然如此,我们应该早作准备。
凯尔希 在PRTS搜索
你和你的父亲很像。
海蒂 在PRTS搜索
——您在夸我吗?
凯尔希 在PRTS搜索
就当是吧。
海蒂 在PRTS搜索
......嘿嘿......啊,这附近不会有人过来,所以......
海蒂 在PRTS搜索
只有现在,我才能把这些信交给您。
凯尔希 在PRTS搜索
......
凯尔希 在PRTS搜索
你父亲挑选的情报人员从不迟到,他们是维多利亚最好的信使,工人和各界的有志之士——除了这一次。
凯尔希 在PRTS搜索
遇到什么麻烦了?
年轻的海蒂停下了她那天真的脚步。
她说得对,在动荡来临之前,年轻人总是要最先做好准备的。
海蒂 在PRTS搜索
——信有两封,凯尔希阁下。
海蒂 在PRTS搜索
一封来自整片维多利亚,另一封来自“卡兹戴尔”。