旧日之影 行动后
10-10
赫德雷
在PRTS搜索
能让你露出这么惊讶的表情,我多少有些意外。
赫德雷
在PRTS搜索
毕竟,我给过你提示了。
W
在PRTS搜索
......你该不会是说那颗石子吧?这种不合时宜的念旧笑话让我一点都笑不出来。
W
在PRTS搜索
我还以为......
赫德雷
在PRTS搜索
你以为来的会是谁?曼弗雷德吗?
W
在PRTS搜索
......我是在想,特雷西斯会留你一命,还让你在伦蒂尼姆四处蹦跶,他是不是也老糊涂了?
W
在PRTS搜索
看你们这么长时间没有声音,我还当你们早就死透了。
赫德雷
在PRTS搜索
......
W
在PRTS搜索
喔......是我想当然了。你看,你说得没错,我确实变得......太多愁善感,以至于一时忘记了,我们都不过是雇佣兵。
赫德雷
在PRTS搜索
你引爆炸弹的速度变慢了,W。
W
在PRTS搜索
而你这次手没有发抖呢。
赫德雷
在PRTS搜索
你从整合运动带走的那些雇佣兵呢?难道你真是一个人来的?
W
在PRTS搜索
带他们来,然后让他们跟你一样,被摄政王收买,反过来给我一堆惊喜吗?
赫德雷
在PRTS搜索
......你很为他们着想。难怪,我没有看到更多熟悉的面孔。
W
在PRTS搜索
我就不一样了,在伦蒂尼姆,我可是见到了很多老熟人。
赫德雷
在PRTS搜索
你还是老样子,真的很爱从我手下挖人。
W
在PRTS搜索
让我猜一猜,施瓦布果然已经死了吧?是你亲手杀了他吗,赫德雷?那家伙认识你,比认识我还要久,没错吧?
W
在PRTS搜索
杀死一个曾经背着你走了一天一夜,躲过了十几个特雷西斯派来的杀手的老朋友,你握剑的手有没有抖?
赫德雷
在PRTS搜索
你记错了。护卫罗德岛号的时候,他已经离队了。
W
在PRTS搜索
好吧,关于这些一起打过仗的人,你的记性一向比我好。
W
在PRTS搜索
我早就想问了,记住这些死掉的人,会让你更安心一些吗?
赫德雷
在PRTS搜索
......
W
在PRTS搜索
我猜并不会,赫德雷,你的表情告诉我,你最近做的噩梦比当年加起来还要多。
赫德雷
在PRTS搜索
W,我认识你的时间和你认识我的时间一样长。
赫德雷
在PRTS搜索
当你试图变换角度挑起我的情绪的时候,你只不过是想掩饰你自己内心的波动。
W
在PRTS搜索
喔,你又知道了。
赫德雷
在PRTS搜索
换作以前的你,一定会毫不犹豫地把那几个拖后腿的反抗军抓过来,当作送给我们的活饵。
赫德雷
在PRTS搜索
要是有人告诉我,W自愿留下殿后——我一定会告诉他,这个笑话一点都不好笑。
赫德雷
在PRTS搜索
在切尔诺伯格核心城的那段经历让你彻底疯了吗,W?
赫德雷
在PRTS搜索
是塔露拉烧坏了你的大脑,还是你自己出现了一些不该出现的幻觉,在某个人身上看到了死去已久的影子?
W
在PRTS搜索
疯子不会承认自己疯了的,是吧?你怎么知道,疯了的人是我?
W
在PRTS搜索
特雷西斯的信任没那么廉价。施瓦布的脑袋远远不够格。你还加了多少码?
W
在PRTS搜索
呃,你该不会是把她......
赫德雷
在PRTS搜索
别说这样的话。
W
在PRTS搜索
喔......反应这么大?
赫德雷
在PRTS搜索
我们已经做到了所有能做到的。
赫德雷
在PRTS搜索
W,是你耽搁得太久。
W
在PRTS搜索
我没听错吧,你是想为自己的无能找借口?那时候是谁跟我说自己都打算好了的——
赫德雷
在PRTS搜索
你以为,我是在什么时候失去了一只眼睛?
W
在PRTS搜索
等等,你是说,伊内丝她......
赫德雷
在PRTS搜索
是的,她死了。
W
在PRTS搜索
......又来?
W
在PRTS搜索
我才不......
赫德雷
在PRTS搜索
雇佣兵会为失信付出代价,而我已经付出了我的代价。
号角
在PRTS搜索
我们出来了。
罗本
在PRTS搜索
是啊,我们这一路上运气是不是有点好?
罗本
在PRTS搜索
萨卡兹士兵都被南边的爆炸吸引过去了,在审讯室附近看守的那几个还被深池提前干掉了。
号角
在PRTS搜索
......在战场上相信运气的人一般都不会有什么好下场。
???
在PRTS搜索
呵,要不是莫名其妙的好运气,你怎么可能活到现在?
号角
在PRTS搜索
——
被俘的士兵
在PRTS搜索
呃......她是谁?他们几个也是从审讯室逃出来的?是......是友军?
号角
在PRTS搜索
......是敌人。
号角
在PRTS搜索
(瞄准。)
号角
在PRTS搜索
(但是......先不要开火。)
蔓德拉
在PRTS搜索
你每次见我的时候都要举着弩吗,士兵?别以为我不知道,你们刚才可是一路跟着我们,才顺利地走到这里。
号角
在PRTS搜索
......你想听我感谢你?那你得跟我去伦蒂尼姆最深的监狱里走一趟。
蔓德拉
在PRTS搜索
......
蔓德拉
在PRTS搜索
说实话,我都快有些佩服你了。
蔓德拉
在PRTS搜索
你跟其他那些满身肥油,只配被倒在下水道里冲走的贵族不太一样。
蔓德拉
在PRTS搜索
为了保住以前那种生活,他们可以跪倒在任何人脚下。萨卡兹......或者深池,对他们来说并没有差别。
蔓德拉
在PRTS搜索
而你......你就是不肯放弃,你就跟最讨厌的飞虫一样,不管我走到哪里,你都会冒出来碍我的眼......
号角
在PRTS搜索
在碍眼这一点上,彼此彼此。
蔓德拉
在PRTS搜索
你......!
???
在PRTS搜索
咳咳......咳咳咳......蔓、蔓德拉......
号角
在PRTS搜索
你这位朋友伤得可不轻。
蔓德拉
在PRTS搜索
你身边那些士兵也没好到哪里去。
号角
在PRTS搜索
看来我们都需要赶时间。
蔓德拉
在PRTS搜索
......
蔓德拉
在PRTS搜索
真可惜,今天我没工夫与你纠缠。
号角
在PRTS搜索
那挺好。
号角
在PRTS搜索
麻烦让道。
蔓德拉
在PRTS搜索
......
蔓德拉
在PRTS搜索
......我们走。
蔓德拉
在PRTS搜索
对了,士兵——
号角
在PRTS搜索
嗯?
蔓德拉
在PRTS搜索
在我的石头刺穿你之前......
蔓德拉
在PRTS搜索
你最好不要死在萨卡兹手上。
罗本
在PRTS搜索
呼......号角,他们真的又走了。
号角
在PRTS搜索
......正好,我们还得把弹药留给萨卡兹。
罗本
在PRTS搜索
你是说......
号角
在PRTS搜索
你不也觉得我们的行动顺利过头了吗?
号角
在PRTS搜索
无论深池从审讯室里带走的是谁,我都不觉得萨卡兹会那么容易地放过他们——
号角
在PRTS搜索
——以及我们。
阿米娅
在PRTS搜索
海蒂女士,你们的人都撤出来了吗?
海蒂
在PRTS搜索
是的,阿米娅,大家都在这里。
阿米娅
在PRTS搜索
小心!
阿米娅
在PRTS搜索
海蒂女士,让体弱的人走在最前面,我们会处理掉追上来的雇佣兵。
阿米娅
在PRTS搜索
费斯特先生,你们还能战斗吗?
费斯特
在PRTS搜索
当然。
费斯特
在PRTS搜索
老比尔,抓紧点好吗?待会动起手来可能会有些晃。
可露希尔
在PRTS搜索
各位,前面也有敌人!应该是从另一个入口处过来的!
萨卡兹战士
在PRTS搜索
发现目标!
萨卡兹战士
在PRTS搜索
快,快过来,干掉他们!
摩根
在PRTS搜索
嘿,可别跑得比我们还快。走路不看后面的话,也会摔跤的。
达格达
在PRTS搜索
还漏了几个。
摩根
在PRTS搜索
你不是还没打过瘾吗?
摩根
在PRTS搜索
去吧,先干掉那个术师。万一他往我们的伤员身上扔点什么法术,就很难办了。
阿米娅
在PRTS搜索
太好了,摩根,达格达,你们回来了——
摩根
在PRTS搜索
阿米娅,博士,我们来得不算太晚吧?
Option 1;2
摩根
在PRTS搜索
呼......倒是你,博士,你可没跟我说,来接应我们的只有一个人。
Option 1
摩根
在PRTS搜索
你知道吗,博士,越是了解罗德岛,我就越觉得罗德岛神秘......
摩根
在PRTS搜索
当然,不管我见到多少神奇的干员,最神秘的人一定是你呀。
Option 2
摩根
在PRTS搜索
果然......你一定会留后手的,是吧?
摩根
在PRTS搜索
在这一点上,我们是一样的人呢。
摩根
在PRTS搜索
对了,萨卡兹士兵看起来是被引到这边了,但我们这一路上也没看到太多人。
摩根
在PRTS搜索
在里面替我们拖着敌人的那几位朋友......要不是特别厉害的话,一定会很危险。
阿米娅
在PRTS搜索
其实,我有些担心W小姐......
摩根
在PRTS搜索
W?你是说那个很多去过切尔诺伯格的干员念念不忘的W吗?
阿米娅
在PRTS搜索
呃,是她。
摩根
在PRTS搜索
......罗德岛上还真是人才济济啊。
阿米娅
在PRTS搜索
我们......暂时是合作伙伴。
阿米娅
在PRTS搜索
博士,她说有事要找海蒂女士的时候,她的眼神不太对劲。
Option 1;2
阿米娅
在PRTS搜索
她的情绪......是比一般人特殊一些。但她在有些时候并没有刻意伪装,在那些时刻,她的眼神骗不了人。
阿米娅
在PRTS搜索
上一次她露出那种眼神,还是在她嘶吼着问我要停下核心城的密钥的时候。
阿米娅
在PRTS搜索
她......她是不是还有什么别的话没说出来?
Option 1;2
阿米娅
在PRTS搜索
好的......这一次,我也愿意相信她。
W
在PRTS搜索
嘶......哈......
赫德雷
在PRTS搜索
你流了很多血。
W
在PRTS搜索
你身上也破了好几个洞。
赫德雷
在PRTS搜索
你该和过去一样,在身上多藏一颗炸弹的。那样的话,你至少有一次与我同归于尽的机会。
W
在PRTS搜索
咳咳......赫德雷。
W
在PRTS搜索
我的人头值多少钱?够你在伦蒂尼姆买一座小房子吗?
赫德雷
在PRTS搜索
抱歉,W。摄政王不会记住像你这样的雇佣兵的名字。
W
在PRTS搜索
哈......你也是这么对伊内丝说的吗?在她为你们俩的小小梦想掉脑袋之前?
赫德雷
在PRTS搜索
都这种时候了,你还是这么嘴硬。
W
在PRTS搜索
不然呢?为你们俩的愚蠢大笑两声外加鼓鼓掌吗?你别指望在我脸上找到一点伤心的痕迹,赫德雷,那太不像我了。
赫德雷
在PRTS搜索
......愚蠢的人到底是谁?倒在这里的人是你不是我。
W
在PRTS搜索
都说过了,我只是......嗯,有一点小小的惊讶。
赫德雷
在PRTS搜索
惊讶到错过三四次炸断我手脚的机会?
赫德雷
在PRTS搜索
这才真的不像你,W。是什么让你乱了阵脚?
W
在PRTS搜索
喔,本来以为死了的老朋友原地复活,还想着捅我几剑,这还不够吗?
赫德雷
在PRTS搜索
这句话听着倒没那么假。
赫德雷
在PRTS搜索
W,你说的这位老朋友......到底是谁?
W
在PRTS搜索
我就是......讨厌你这一点。你和她一样,总以为能看穿我。
赫德雷
在PRTS搜索
很可惜,这一次我依然没判断错。
赫德雷
在PRTS搜索
你潜入伦蒂尼姆有一段时间了,会让你如此心神恍惚的人和事还没那么多。你究竟在城内看到了什么,W?
W
在PRTS搜索
......是你跟着特雷西斯,不是我。难道你跪在他的假王座面前的次数还不够多,以至于你还没来得及看清楚他耍的把戏?
赫德雷
在PRTS搜索
你确实知道了。
W
在PRTS搜索
别再跟我玩什么你知道我知道什么的猜谜游戏了。拿出点雇佣兵的样子吧,赫德雷。
赫德雷
在PRTS搜索
我不能让你活着离开这里,W。
赫德雷
在PRTS搜索
在我杀死的这么多熟人中,我相信......你会是最能理解我的选择的那一个。
W
在PRTS搜索
......到底是谁变得更优柔寡断了?
W
在PRTS搜索
我就是要狠狠瞪着你,看清楚是哪个萨卡兹敢把剑捅进我的心脏。
赫德雷
在PRTS搜索
......好。
赫德雷
在PRTS搜索
再见了,W。
赫德雷
在PRTS搜索
......唔?
赫德雷
在PRTS搜索
我的剑......被挡下了?那是......匕首?从哪里飞过来的匕首?
???
在PRTS搜索
......别动。
赫德雷
在PRTS搜索
......
赫德雷
在PRTS搜索
............
赫德雷
在PRTS搜索
好久不见,阿斯卡纶。
W
在PRTS搜索
......
W
在PRTS搜索
你......
阿斯卡纶
在PRTS搜索
你也别动。
W
在PRTS搜索
咳咳,要不然呢?
W
在PRTS搜索
......等等,你是来救我的,我没有理解错吧?
阿斯卡纶
在PRTS搜索
......
W
在PRTS搜索
不会吧,你总不能是想帮他?难道你不知道特雷西斯对她做了什么——
W
在PRTS搜索
......
W
在PRTS搜索
你是不是最好扔得更用心一些?我这会可是重伤,差一点就躲不开了。
阿斯卡纶
在PRTS搜索
......那倒是挺可惜。
W
在PRTS搜索
......
赫德雷
在PRTS搜索
......
W
在PRTS搜索
你知道你杀不掉我了,对吧?
W
在PRTS搜索
你当过我的头儿,我也当过你的头儿,可是这里有一个人,她当过我们俩的头儿。而且现在,她明显心情不是很好。
赫德雷
在PRTS搜索
......我知道。我们俩的人头在下一刻都可能落地。
赫德雷
在PRTS搜索
所以......我无话可说。
阿斯卡纶
在PRTS搜索
......W。
阿斯卡纶
在PRTS搜索
你每多说一句话,血就会流得更快一些。
W
在PRTS搜索
我知道啦,多谢关心。
W
在PRTS搜索
看起来......如果不想一起死在这里的话,你就得忍受这一次小小的失败了,赫德雷“队长”。